第一条 为保护中外合资经营企业(以下简称合营企业)合营各方的合法权益,维护社会经济秩序,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》及其他有关法规,制定本法规。
第二条 合营各方按照合营合同的法规向合营企业认缴的出资,必须是合营者自己所有的现金,自己所有并且未设立任何担保物权的实物、工业产权、专有技术等。
凡是以实物、工业产权、专有技术作价出资的,出资者应当出具拥有所有权和处置权的有效证明。
第三条 合营企业任何一方不得用以合营企业名义取得的贷款、租赁的设备或者其他财产以及合营者以外的他人财产作为自己的出资,也不得以合营企业的财产和权益或者合营他方的财产和权益为其出资担保。
第四条 合营各方应当在合营合同中订明出资期限,并且应当按照合营合同法规的期限缴清各自的出资。合营企业依照有关法规发给的出资证明书应当报送原审批机关和工商行政管理机关备案。
合营合同中法规一次缴清出资的,合营各方应当从营业执照签发之日起六个月内缴清。
合营合同中法规分期缴付出资的,合营各方第一期出资,不得低于各自认缴出资额的15%,并且应当在营业执照签发之日起三个月内缴清。
第五条 合营各方未能在第四条法规的期限内缴付出资的,视同合营企业自动解散,合营企业批准证书自动失效。合营企业应当向工商行政管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照;不办理注销登记手续和缴销营业执照的,由工商行政管理机关吊销其营业执照,并予以公告。
第六条 合营各方缴付第一期出资后,超过合营合同法规的其他任何一期出资期限三个月,仍未出资或者出资不足时,工商行政管理机关应当会同原审批机关发出通知,要求合营各方在一个月内缴请出资。
未按照前款法规的通知期限缴清出资的,原审批机关有权撤销对该合营企业的批准证书。批准证书撤销后,合营企业应当向工商行政管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照、并清理债权债务;不办理注销登记手续和缴销营业执照的,工商行政管理机关有权吊销其营业执照,并予以公告。
第七条 合营一方未按照合营合同的法规如期缴付或者缴清其出资的,即■或违约。守约方应当催告违约方在一个月内缴付或者缴清出资,逾期仍未缴付或者缴清的,视同违约方放弃在合营合同中的一切权利,自动退出合营企业。守约方应当在逾期后一个月内,向原审批机关申请批准解散合营企业或者申请批准另找合营者承担违约方在合营合同中的权利和义务。守约方可以依法要求违约方赔偿因未缴付或者缴清出资造成的经济损失。
前款违约方已经按照合营合同法规缴付部分出资的,由合营企业对该出资进行清理。
守约方未按照第一款法规向原审批机关申请批准解散合营企业或者申请批准另找合营者的,审批机关有权撤销对该合营企业的批准证书。批准证书撤销后,合营企业应当向工商行政管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照;不办理注销登记手续和缴销营业执照的,工商行政管理机关有权吊销其营业执照,并予以公告。
第八条 本法规施行之日前已领取营业执照的合营企业,如合营各方或者任何一方未按照合营合同法规的出资期限缴付其出资的,应当在本法规施行之日起两个月内缴清按照合同法规应当缴付的出资。
在前款法规的期限内仍未缴清其出资的,可按照本法规第五条至第七条的法规办理。
第九条 在本法规施行之日前已领取营业执照的合营企业,如果合营各方未在合营合同中订明各自出资期限,并且未缴清出资的,合营各方应当在本法规施行之日起两个月内,按照本法规签订关于合营各方缴付出资期限的合营合同补充协议,报原审批机关审批,获准后,向工商行政管理机关备案。
前款合营各方在两个月内未签订缴付出资期限补充协议,又未缴清出资,致使合营企业自营业执照签发之日起无法筹建或者无法开业满六个月的,原审批机关有权撤销对该合营企业的批准证书。批准证书撤销后,合营企业应当向工商行政管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照;不办理注销登记手续和缴销营业执照的,工商行政管理机关有权吊销其营业执照,并予以公告。
第十条 中外合作经营企业合作各方的出资参照本法规执行。
第十一条 本法规自一九八八年三月一日起施行。
Provisions for the Contribution of Capital by Parties to JointVentures Using Chinese and Foreign Investment (Approved by State Council on December 30, 1987 Promulgated byMinistry of Foreign Economic Relations and Trade and State Administrationof Industry and Commerce)
Whole Doc.
Article 1
In accordance with The Law of the People's Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment and other relevant laws and regulations, these Provisions are hereby formulated in order to protect the legitimate rights and interests of parties to joint ventures using Chinese and foreign investment (hereinafter referred to as joint venture)and safeguard social economic order
Article 2
Capital put up for the joint venture shall, according to the provisions of the joint venture contracts, be cash owned by the joint venture partners, or contributions made in kind which have not been used as security for guarantee purposes, industrial property and patent technology.
In case of making contribution in kind or using industrial property and patented technology as capital, the joint venture partners shall provide proofs showing their ownership and right of disposition.
Article 3
No joint venture partner shall use loans, leasehold equipment and other property obtained in the name of the joint venture as its investment to the joint venture. No joint venture partner is allowed to use property and equity of the joint venture or property and equity belonged to another joint venture partner as guarantee for the capital it put up for the joint venture.
Article 4
Joint venture partners shall agree in the joint venture contract a time schedule that each partner should follow in putting up their capital for the joint venture. In accordance with the relevant regulations, the joint venture shall issue the contribution certificates to the joint venture partners and the certificates shall be submitted to the original examination and approval authority and the administration of industry and commerce for the record.
In case the joint venture contract stipulates that contribution of capital shall be made in one single installment, all partners to the joint venture shall do so within six months upon the issuance of the joint venture's business license.
In case the joint venture contract stipulates that contribution of capital shall be made in several separate installments, the first installment from each joint venture partner shall not be less than 15% of their respective agreed amounts of contribution. All joint venture partners shall put up their required amounts of capital for the first installment within three months upon issuance of the joint venture's business license.
Article 5
If all partners to a joint venture have failed to put up their required amounts of capital according to the time schedule stipulated in Article 4, the joint venture shall be considered as dissolved voluntarily. The joint venture's approval certificate shall automatically become invalid. The joint venture should go through the formalities for nullifying the registration and hand in its business license to the administration of industry and commerce for cancellation. For those who fail to do so, the administration of industry and commerce shall have the right to revoke their business licenses and make a public announcement to that effect.
Article 6
After the first installment, in case all joint venture partners to a joint venture have failed, either in part or in full, to put up their required amounts of capital in a period as long as three months after the time schedule stipulated in the joint venture contract, the administration of industry and commerce shall, together with the original examination and approval authority, issue a notice requiring all the joint venture partners to put up their capital contributions within one month.
If the parties concerned still fail to put up the required amount of capital after the time period stipulated in the notice mentioned in the above paragraph, the original examination and approval authority shall have the right to revoke the joint venture's approval certificate. After the revocation, the joint venture shall go through the formalities for nullifying the registration and hand in its business license to the administration of industry and commerce for cancellation. The joint venture shall also settle its credits and debts. The administration of industry and commerce shall have the right to revoke the business license of a joint venture and make public announcement to that effect if the joint venture has failed to go through the formalities for nullifying the registration and hand in its business license for cancellation as required.
Article 7
A joint venture partner will be considered "breaching the contract" if it has failed to put up or contribute fully its required capitals according to the agreed time schedule in the joint venture contract. The other joint venture partner(s) which has fulfilled the contribution obligation shall then inform and urge the breaching party to fulfill its obligation within an one-month period. If the breaching party still fails to fulfill the capital contribution obligations, the breaching party will be considered "voluntarily withdrawing" from the joint venture and "voluntarily surrendering" all its rights to the joint venture. The abiding party shall then apply to the original examination and approval authority to either dissolve the joint venture or to look for another joint venture partner to undertake the obligations and rights of the breaching party as provided in the original joint venture contract. The abiding party shall have the right to make claim for compensation as a result of the breaching party's failure to fulfill its capital contribution obligations.
The partial contribution made by the breaching party according to the joint venture contract shall be settled or liquidated by the joint venture.
In case the abiding party has failed to apply according to the first paragraph of Article 7 to the original examination and approval authority for dissolving the joint venture or to look for a new joint venture partner, the original examination and approval authority shall have the right to revoke the approval certificate of the joint venture. After the revocation, the joint venture shall go through the formalities for nullifying the registration and hand in its business license to the administration of industry and commerce for cancellation. For those who fail to do so, the administration of industry and commerce shall have the right to revoke their business licenses and make a public announcement to that effect.
Article 8
Joint venture partners (all or an individual party) of any joint venture which has obtained its business license prior to the implementation of the present set of Provisions are required to fulfill their capital contribution obligations within a two-month period starting from the date of implementation of the present set of Provisions if they have not done so as required in the time schedule agreed in the joint venture contract.
If a joint venture partner has not fulfilled its capital contribution obligations as required in the above paragraph, provisions contained in Article 5, Article 6 and Article 7 of the present set of Provisions shall apply.
Article 9
Joint venture partners of any joint venture which has obtained its business license prior to the implementation of the present set of Provisions shall sign an additional agreement specifying the time limit for capital contribution according to requirements of the present set of Provisions within a two-month period starting from the date of implementation of the present set of Provisions if the original joint venture contract does not contain an item to that effect and they have not put up the required amounts of capital accordingly. The additional agreement shall be submitted to the original examination and approval authority for approval. If approval is granted, the additional agreement shall be submitted to the administration of industry and commerce for the record.
The original examination and approval authority shall have the right to revoke a joint venture approval certificate in case the joint venture partners have failed to sign an additional agreement and put up the required amounts of contribution within the two-month period as mentioned in the above paragraph and their failure has caused a delay in construction or operation of the joint venture for as long as six months starting from the date of issuance of its business license. After the revocation, the joint venture shall go through the formalities for nullifying the registration and hand in its business license to the administration of industry and commerce for cancellation. For those who fail to do so, the administration of industry and commerce shall have the right to revoke their business licenses and make a public announcement to that effect.
Article 10
Matters concerning the contribution of capital by parties to Chinese-foreign cooperative joint ventures shall be handled with reference to the present set of Provisions.
Article 11
The present set of Provisions shall enter into force on March 1, 1988.
第二条 合营各方按照合营合同的法规向合营企业认缴的出资,必须是合营者自己所有的现金,自己所有并且未设立任何担保物权的实物、工业产权、专有技术等。
凡是以实物、工业产权、专有技术作价出资的,出资者应当出具拥有所有权和处置权的有效证明。
第三条 合营企业任何一方不得用以合营企业名义取得的贷款、租赁的设备或者其他财产以及合营者以外的他人财产作为自己的出资,也不得以合营企业的财产和权益或者合营他方的财产和权益为其出资担保。
第四条 合营各方应当在合营合同中订明出资期限,并且应当按照合营合同法规的期限缴清各自的出资。合营企业依照有关法规发给的出资证明书应当报送原审批机关和工商行政管理机关备案。
合营合同中法规一次缴清出资的,合营各方应当从营业执照签发之日起六个月内缴清。
合营合同中法规分期缴付出资的,合营各方第一期出资,不得低于各自认缴出资额的15%,并且应当在营业执照签发之日起三个月内缴清。
第五条 合营各方未能在第四条法规的期限内缴付出资的,视同合营企业自动解散,合营企业批准证书自动失效。合营企业应当向工商行政管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照;不办理注销登记手续和缴销营业执照的,由工商行政管理机关吊销其营业执照,并予以公告。
第六条 合营各方缴付第一期出资后,超过合营合同法规的其他任何一期出资期限三个月,仍未出资或者出资不足时,工商行政管理机关应当会同原审批机关发出通知,要求合营各方在一个月内缴请出资。
未按照前款法规的通知期限缴清出资的,原审批机关有权撤销对该合营企业的批准证书。批准证书撤销后,合营企业应当向工商行政管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照、并清理债权债务;不办理注销登记手续和缴销营业执照的,工商行政管理机关有权吊销其营业执照,并予以公告。
第七条 合营一方未按照合营合同的法规如期缴付或者缴清其出资的,即■或违约。守约方应当催告违约方在一个月内缴付或者缴清出资,逾期仍未缴付或者缴清的,视同违约方放弃在合营合同中的一切权利,自动退出合营企业。守约方应当在逾期后一个月内,向原审批机关申请批准解散合营企业或者申请批准另找合营者承担违约方在合营合同中的权利和义务。守约方可以依法要求违约方赔偿因未缴付或者缴清出资造成的经济损失。
前款违约方已经按照合营合同法规缴付部分出资的,由合营企业对该出资进行清理。
守约方未按照第一款法规向原审批机关申请批准解散合营企业或者申请批准另找合营者的,审批机关有权撤销对该合营企业的批准证书。批准证书撤销后,合营企业应当向工商行政管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照;不办理注销登记手续和缴销营业执照的,工商行政管理机关有权吊销其营业执照,并予以公告。
第八条 本法规施行之日前已领取营业执照的合营企业,如合营各方或者任何一方未按照合营合同法规的出资期限缴付其出资的,应当在本法规施行之日起两个月内缴清按照合同法规应当缴付的出资。
在前款法规的期限内仍未缴清其出资的,可按照本法规第五条至第七条的法规办理。
第九条 在本法规施行之日前已领取营业执照的合营企业,如果合营各方未在合营合同中订明各自出资期限,并且未缴清出资的,合营各方应当在本法规施行之日起两个月内,按照本法规签订关于合营各方缴付出资期限的合营合同补充协议,报原审批机关审批,获准后,向工商行政管理机关备案。
前款合营各方在两个月内未签订缴付出资期限补充协议,又未缴清出资,致使合营企业自营业执照签发之日起无法筹建或者无法开业满六个月的,原审批机关有权撤销对该合营企业的批准证书。批准证书撤销后,合营企业应当向工商行政管理机关办理注销登记手续,缴销营业执照;不办理注销登记手续和缴销营业执照的,工商行政管理机关有权吊销其营业执照,并予以公告。
第十条 中外合作经营企业合作各方的出资参照本法规执行。
第十一条 本法规自一九八八年三月一日起施行。
Provisions for the Contribution of Capital by Parties to JointVentures Using Chinese and Foreign Investment (Approved by State Council on December 30, 1987 Promulgated byMinistry of Foreign Economic Relations and Trade and State Administrationof Industry and Commerce)
Whole Doc.
Article 1
In accordance with The Law of the People's Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment and other relevant laws and regulations, these Provisions are hereby formulated in order to protect the legitimate rights and interests of parties to joint ventures using Chinese and foreign investment (hereinafter referred to as joint venture)and safeguard social economic order
Article 2
Capital put up for the joint venture shall, according to the provisions of the joint venture contracts, be cash owned by the joint venture partners, or contributions made in kind which have not been used as security for guarantee purposes, industrial property and patent technology.
In case of making contribution in kind or using industrial property and patented technology as capital, the joint venture partners shall provide proofs showing their ownership and right of disposition.
Article 3
No joint venture partner shall use loans, leasehold equipment and other property obtained in the name of the joint venture as its investment to the joint venture. No joint venture partner is allowed to use property and equity of the joint venture or property and equity belonged to another joint venture partner as guarantee for the capital it put up for the joint venture.
Article 4
Joint venture partners shall agree in the joint venture contract a time schedule that each partner should follow in putting up their capital for the joint venture. In accordance with the relevant regulations, the joint venture shall issue the contribution certificates to the joint venture partners and the certificates shall be submitted to the original examination and approval authority and the administration of industry and commerce for the record.
In case the joint venture contract stipulates that contribution of capital shall be made in one single installment, all partners to the joint venture shall do so within six months upon the issuance of the joint venture's business license.
In case the joint venture contract stipulates that contribution of capital shall be made in several separate installments, the first installment from each joint venture partner shall not be less than 15% of their respective agreed amounts of contribution. All joint venture partners shall put up their required amounts of capital for the first installment within three months upon issuance of the joint venture's business license.
Article 5
If all partners to a joint venture have failed to put up their required amounts of capital according to the time schedule stipulated in Article 4, the joint venture shall be considered as dissolved voluntarily. The joint venture's approval certificate shall automatically become invalid. The joint venture should go through the formalities for nullifying the registration and hand in its business license to the administration of industry and commerce for cancellation. For those who fail to do so, the administration of industry and commerce shall have the right to revoke their business licenses and make a public announcement to that effect.
Article 6
After the first installment, in case all joint venture partners to a joint venture have failed, either in part or in full, to put up their required amounts of capital in a period as long as three months after the time schedule stipulated in the joint venture contract, the administration of industry and commerce shall, together with the original examination and approval authority, issue a notice requiring all the joint venture partners to put up their capital contributions within one month.
If the parties concerned still fail to put up the required amount of capital after the time period stipulated in the notice mentioned in the above paragraph, the original examination and approval authority shall have the right to revoke the joint venture's approval certificate. After the revocation, the joint venture shall go through the formalities for nullifying the registration and hand in its business license to the administration of industry and commerce for cancellation. The joint venture shall also settle its credits and debts. The administration of industry and commerce shall have the right to revoke the business license of a joint venture and make public announcement to that effect if the joint venture has failed to go through the formalities for nullifying the registration and hand in its business license for cancellation as required.
Article 7
A joint venture partner will be considered "breaching the contract" if it has failed to put up or contribute fully its required capitals according to the agreed time schedule in the joint venture contract. The other joint venture partner(s) which has fulfilled the contribution obligation shall then inform and urge the breaching party to fulfill its obligation within an one-month period. If the breaching party still fails to fulfill the capital contribution obligations, the breaching party will be considered "voluntarily withdrawing" from the joint venture and "voluntarily surrendering" all its rights to the joint venture. The abiding party shall then apply to the original examination and approval authority to either dissolve the joint venture or to look for another joint venture partner to undertake the obligations and rights of the breaching party as provided in the original joint venture contract. The abiding party shall have the right to make claim for compensation as a result of the breaching party's failure to fulfill its capital contribution obligations.
The partial contribution made by the breaching party according to the joint venture contract shall be settled or liquidated by the joint venture.
In case the abiding party has failed to apply according to the first paragraph of Article 7 to the original examination and approval authority for dissolving the joint venture or to look for a new joint venture partner, the original examination and approval authority shall have the right to revoke the approval certificate of the joint venture. After the revocation, the joint venture shall go through the formalities for nullifying the registration and hand in its business license to the administration of industry and commerce for cancellation. For those who fail to do so, the administration of industry and commerce shall have the right to revoke their business licenses and make a public announcement to that effect.
Article 8
Joint venture partners (all or an individual party) of any joint venture which has obtained its business license prior to the implementation of the present set of Provisions are required to fulfill their capital contribution obligations within a two-month period starting from the date of implementation of the present set of Provisions if they have not done so as required in the time schedule agreed in the joint venture contract.
If a joint venture partner has not fulfilled its capital contribution obligations as required in the above paragraph, provisions contained in Article 5, Article 6 and Article 7 of the present set of Provisions shall apply.
Article 9
Joint venture partners of any joint venture which has obtained its business license prior to the implementation of the present set of Provisions shall sign an additional agreement specifying the time limit for capital contribution according to requirements of the present set of Provisions within a two-month period starting from the date of implementation of the present set of Provisions if the original joint venture contract does not contain an item to that effect and they have not put up the required amounts of capital accordingly. The additional agreement shall be submitted to the original examination and approval authority for approval. If approval is granted, the additional agreement shall be submitted to the administration of industry and commerce for the record.
The original examination and approval authority shall have the right to revoke a joint venture approval certificate in case the joint venture partners have failed to sign an additional agreement and put up the required amounts of contribution within the two-month period as mentioned in the above paragraph and their failure has caused a delay in construction or operation of the joint venture for as long as six months starting from the date of issuance of its business license. After the revocation, the joint venture shall go through the formalities for nullifying the registration and hand in its business license to the administration of industry and commerce for cancellation. For those who fail to do so, the administration of industry and commerce shall have the right to revoke their business licenses and make a public announcement to that effect.
Article 10
Matters concerning the contribution of capital by parties to Chinese-foreign cooperative joint ventures shall be handled with reference to the present set of Provisions.
Article 11
The present set of Provisions shall enter into force on March 1, 1988.